Op termijn geen plaats meer voor tolken in de EU..


Vanochtend bereikte ons dit bericht, dat we je zeker niet willen onthouden. Is het nu eindelijk zo dat we die enorme berg vertaalwerk binnen de EU binnenkort achter ons kunnen laten? Het is misschien te mooi om waar te zijn…

Geen Esperanta of andere taal, maar het Engels is in een ultiem verbond tussen alle Europese landen gekozen, Engels wordt de nieuwe taal.

‘Alle Menschen Werden Brüder’; had die Ludwig von Beethoven toch kennelijk een vooruitziende blik. En Duitsland zou natuurlijk Duitsland niet zijn, als  het niet in staat geweest was om ‘haar invloed te doen gelden’.. En zo heeft ook het Nederlandse poldermodel van compromissen de Europese hoogvlakten bereikt..Er staan ons nog een paar bijzondere jaren te wachten..

Probeer die glimlach de hele lente vast te houden, OK?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than the other possibility, German.

As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5-year phase-in plan that would become known as ‘Euro-English’.

In the 5 year, the ‘s’ will replace the soft ‘c’.
Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard ‘c’ will be dropped in favour of ‘k’. This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome ‘ph’ will be replaced with ‘f’. This will make words like fotograf 20% shorter.

In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Like following:

  • Governments will enkourage the removal of double letters which have always ben a deterent to akurate speling.
  • Also, al wil agre that the horibl mes of the silent ‘e’ in the languag is disgrasful and it should go away.


By the 4th yer people wil be reseptiv to steps such as replasing ‘th’ with ‘z’ and ‘w’ with ‘v’.

During ze fifz yer, ze unesesary ‘o’ kan be dropd from vords kontaining ‘ou’ and after ziz fifz yer, vevil hav a reil sensibl riten styl.

Zo zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.

Und efter ze fifz yer,ve vil al be speking German like zey vunted in ze forstplas.


If zis mad you smil, pleas pas on to oza pepl.

Advertentie

11 thoughts on “Op termijn geen plaats meer voor tolken in de EU..

  1. Schaf dan Frans maar af van de scholen en zo snel mogelijk! Anders is het niet meer nodig voor mij 😛
    En niet makkelijk denken we geven ze er nog een taal bij want,
    Frans,Duits,Engels,Nederlands,Esperanto Leren is wle een beetje te veel .

  2. Spacefuture-exopolitiek vanuit Vlaanderen-Antwerpen

    Wie tegen de wetenschappelijke vooruitgang voor kennis en techniek in al haar onderverdelingen is, moet zich niet inlaten
    met spacescience dat de volledige studie omvatten van het gebeuren in de space.

    Een planetaire sociaal democratische regering met één taal
    een letterschrift en een cijferschrift, een munteenheid bancor dezelfde rechten en plichten dezelfde prijs voor een bepaald product, en productie per product wat nodig is voor de bevolking, dezelfde prijs voor diensten en services…. is politiek bestuursconfort voor pers, publiek en politiek in werk en vakantietijd. Wat het zal worden daarin maakt iedereen de keuze zelf in het stemlokaal.

    Door de geschiedenis heen is de Engelse taal door vb kolonisatie al dan niet wansmakelijk het best Aards of Wereldlijk ingeburgerd.

    Voor de wandaden van derden in het verleden hoeft men geen jongere generaties verantwoordelijk te stellen en justitieel te beboeten. Dat gaat rechtstreeks in tegen de democratische rechtstaat ook geldend voor Extraterrestrials die de Aarde bezoeken op voorwaarde geen gevaar voor de volksgezondheid en non-defensie-agressie. Verdere grondige studies hieromtrent zijn nodig zonder ufo-cover-ups

  3. Dat esperanto lijkt mij wel wat, ten eerste al is het alleen maar om de eenheid te bevorderen tenslotte moeten dan alle politikers in de schoolbanken, waardoor de allertheid van de dames/Heren in het euro parlement optimaal zal zijn.
    Het Engels is voor Fransen en Duitsers niet zo’n geslaagde keuze!
    Er is dan ook geen taalvoordeel omdat wat schreewlelikers ’n historische taal voorsprong kunnen uitbuiten.
    Tenslotte heeft men in Israél ook kans gezien om hun oude hebreewse taal zich eigen te maken.

  4. Grappige tekst maar wel over een serieus onderwerp. Namelijk hoe gaan we ooit een Europa krijgen als we elkaar niet eens kunnen verstaan. Esperanto is dan toch wellicht nog het beste idee. Ik heb het een paar jaar geleden geleerd en het is echt makkelijk en je hebt direct een heel netwerk internationale vrienden erbij 🙂

    Een leuke column over Esperanto en Europa is te vinden op: http://www.esperanto-jongeren.nl/?m=40

    Het zou in mijn ogen een grote stap voorwaarts zijn als we naast onze eigen regionale en nationale taal ook allemaal het Esperanto leren in Europa. Van de andere kant spelen beperkte egocentrische en nationale belangen vaak zo zwaar dat we nog niet eens overeenstemming kunnen bereiken over het type stopcontact binnen Europa. Maar wie weet Esperanto bevalt mij zeer goed en het heeft bewezen dat het kan doordat het inmiddels rond de 2 miljoen sprekers heeft in 115 landen 🙂

  5. ee ij ee ie ij e a o e oe e aa u eii e o wij . U e uu Y e d A & O
    IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
    OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
    EEEEEEEEEEEEEE
    AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
    UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUuuuuuuuuuuuUUUUUUUUUUUU
    aaaaaaaaAAAAAAAEEEEEEEEEEEEEiiiiiiiIIIIIIIIIIIIIIYYYYYYyyyyyyAAAAAAAAAOOOOOOOOO

  6. @ Kuido

    Het klinkt als kleppen zonder je voortanden, na een partijtje boksen…

    Het doet me denken aan het engels wat een kleine 10 jaar geleden rond waarde op internet, maakte niet uit hoe je het engels ook citeerde met schrijf fouten als het engelse woord waar de begin letter en eind letter maar op de juiste plaats stond als geheel leesbaar, mochten de tussenliggende letters op een vreemde plaats staan.

    Waht teh way is cuold be dteermiend by teh fatcs taht Egnlsih can be spoekn by all naitve froegin poeple wrold wdie.

    Maakt dus niet uit waat je vandaan kwam of je taal wel of niet correct van spellings was, iedereen begreep en snapte elkaar volkomen.
    Heb zitten zoeken of ik er nog een voorbeels van heb kunnen vinden over, maar kan herinneren dat David Icke daar ook nog eens iets over heeft laten vallen hoe geweldig internationaal de taal gebruikt kan worden in alle eenvoud.

Geef een reactie